¡Hey! ¿Qué tal?
El Hobbit es una película que cuando la vi me encantó. Por eso decidí volver a verla, pero esta vez en ruso totalmente. El único “problema” que encontré es que los subtítulos (en ruso también) no coincidían del todo y me era algo incómodo para mi, además también eran diferentes a lo que decían en muchos casos.
¿Qué hice al final?
Pensé en Benny Lewis y lo que dice en su libro. Básicamente que si quieres mejorar en la comprensión oral, tienes que practicar la comprensión oral, o que si quieres mejorar en la comprensión escrita tienes que… leer. Simple, ¿no?
RDRusia está en Instagram. ¡Sígueme!
Vale, sabiendo eso y confiando en su experiencia como hiperpolíglota, desactivé los subtítulos y muy atentamente mire la película. Eso junto a estar con una libreta y un par de bolígrafos para ir apuntando frases y maneras de decir cosas como las diría un ruso auténtico (que por cierto, os lo recomiendo hacer).
Yo tengo un par de páginas con frases y palabras muy útiles. Y ahora, sin más dilación, os dejo el link:
El Hobbit: Un Viaje Inesperado en RUSO
(¡Recordar qué en la sección “Ruso” tenéis más películas!)
Leave a Reply